السلام عليكم
لتصبح اشهر المترجمين هناك أسباب ولكن هل تعرف ما هي
1- الانترنت السريع
اكيد عندة انترنت و سريع يعني ما يقل من 1m
علشان يكون سريع في التنزيل و الرفع -- فما يسير تجيب لي واحد عنده انترنت اربعة وستين كيلو بايت
512 مقبول
2- اللغة الانجليزية
طبعا لازم من المترجم السريع ان يكون عندة لغه
لا تقولي انه يعرف كل شي حتى ناز والي اكبر من ناز لازم يستعين في برامج الترجمة
لا تقول لي الوافي لان فيه غيره و الوافي ليس الوحيد في الساحة
3- المعرفة الكاملة لـ أجزاء الترجمة
ومن المؤكد انه يعرف التأثيرات و سحب التوقيت من البرنامج يلي نستخدمها احنا
لا تقولي برنامج ناز -- ناز ما عنده برنامج - كل البرامج يلي يستخدمها كلها عندنا
يعني لا احد يتأسف و و كل شي موجود
4- الصبر
واحد بيقول ليش -- بقولك
الترجمة بس يمكن تكون بس بس 50 دقيقة غير الانتاج وتعديل وقت الكاريوكى و اختيار التأثيرات المناسبة و الرفع و التحميل
5- متعود على الترجمة
لازم يكون مترجم شي قبل يعني مجرب , واحد بيقول ليش ناز مشهور - تعرف ليش
علشانه مترجم ناروتو ورافعها وهي دايمه يعني مترجم من 150 الى الحين وهو يترجم تسوبانيل كرونيل و بعض افلام ناروتو و فلم لـ دراجون بول
6- استخدام الاساليب الحديثة من تأثيرات وغيرها " الافكت "
الحين اصبحت التأثيرات جزء مهم في الترجمة و الحين هنالك اشياء جديدة وعالم الترجمة متجدد وليس ناضب هع هع يعني طلعت المحاكاة و صار ناز و جزيرة انمي يحطون صورة في الترجمة مثل حركة التشيدوري في الحلقة 51-52 يلي استخدمه كانت صورة و انا اقدر اسوي مثلها بتقول كيف بفلتر الشعار لو كان من برنامج او بالمحاكاة كان جعلها تبدأ بالوميض او ما شابه
واخيرا لو توفرت الاشياء التي قلتها فأنت مترجم وانا احترمك و الكل يحترمك
ومن الاشياء يلي لازم تحدث اثناء الترجمة
غلق الانترنت - ما فيه استراحة - التدقيق و التمهل